top of page

This song is translation and reinterpretation of the song of Goran the good friend of mine. I've reused this because it fits me in the middle of the autobiography. We both together with some compagneros spent some marvellous time together on the Danube banks few summers long, where we used to catch the fish - sometimes with the bare hands, to listen the frog calls, the buzzing of mosquitoes but also the songs of the tambourines band around the campfire. We used also to drink bear, to gazing in beautiful sunsets and to enjoy in nice company of pretty seniorities. There was the origin of the famous lifestyle sentence:

 

Night over Buddhists and the day over nudists.

 

Gayjin San means on Japanese the stranger, so it fits me too. Although I'm everywhere all over the world at home, I feel always as an stranger and to often non welcome. It was also before I've become refugee.

Gayjin San

please wait on video to load

© 2014 by Feed The World. Proudly created with Wix.com

bottom of page